Animals
Egyik percben még kalapált. A következőben? Már a tetőtáncparketten tombolt, mintha senki sem figyelné.
Jedną chwilę wbijał gwoździe. A w następną? Tańczył na dachu, jakby to była scena koncertowa.
Einen Moment lang hämmerte er noch. Und im nächsten? Verwandelte er das Dach in eine Tanzfläche – als
Une minute, il tapait avec son marteau. La suivante ? Il dansait sur le toit comme si personne ne le
Un attimo prima stava martellando. Il successivo? Stava ballando sul tetto come se fosse il suo palco
Num minuto ele estava martelando. No seguinte? Estava transformando o telhado em pista de dança como
Un minuto estaba martillando. ¿Y al siguiente? Bailaba sobre el techo como si nadie lo estuviera mirando.
În clipa în care Fayth Ifil a pășit pe acea scenă imensă, nimeni nu ar fi bănuit ce urma să se întâmple.
Amikor Fayth Ifil fellépett arra a hatalmas színpadra, senki sem sejtette, mi fog történni.
Als Fayth Ifil diese riesige Bühne betrat, hätte niemand geahnt, was gleich passieren würde.

